冷却ドリンクボトルカバー

mainimage

Cover for cooling drink bottles under the blazing sun 10 °C lower than the ambient temperature: This is a patent for a cooling sheet for blocking sunlight and eliminating heat through vaporization. It has been sold as a drink bottle cover used with bicycles.
Japanese Patent No. 5551816

炎天下でも常に冷たい水が飲める冷却ボトルカバー

Always be able to drink cold water even in hot weather Cooling bottle cover.

BC01-3小


特徴 (気温より約10℃冷たい水)

Features (about 10 ° C colder than temperature)

ボトルカバー素材

Bottle cover material
kiji

1.冷却します。(保冷ではありません。)

2.効果は半永久的に続きます。(保水する必要があります。)

3.ボトルとボトルゲージはそのまま使用。(薄くて軽量)

1. Cool. (It is not cold insulation.)

2. The effect lasts semi-permanently. (It is necessary to keep water.)

3. Bottle and bottle gauge are used as they are. (Thin and light weight)

(特許第5551816号)

(Japanese Patent No. 5551816)

kouzou

ボトルカバー構造
1.太陽光は表面の遮光・通風層で遮られます。
2.風は遮光・通風層を通過し保水層の水を蒸発させます。
3.日陰で水が蒸発しボトルを冷却します。

Bottle cover structure
1. Sunlight is shielded by a light shielding / aeration layer on the surface.
2. The wind passes through the light-shielding / aeration layer and evaporates the water of the water retention layer.
3. Water evaporates in the shade and cools the bottle.

バイクール・冷却ボトルカバーを装着することでドリンクボトルを冷却し中のドリンクを水道水のような冷たさに保つ事ができます。原理は、ボトルカバーに染みこませた水が蒸発する時に気化熱を奪い冷却します。単に濡れた布をボトルに巻いておくだけでは直射日光が当たりあまり冷えません。バイクール・冷却ボトルカバーは保水層の外周に中空ニット生地を配置して直射日光を遮り風だけを通し気化熱を奪います。これにより通常ボトルより8~12℃低い温度を保てます。(条件により変動します。)
実験では、走行中普通のボトルが最高35℃になったのに対しカバーを付けた方は26℃を維持していました。(気温34℃)
停車すると普通のボトルはさらに上がり38℃になりました。カバーを付けた方は26℃を維持しました。この温度差は、お湯を飲むか水を飲むかの違いになります。カバーに染みこんだ水は徐々に蒸発していきます。約2時間に1回休憩時に保水してください。 カバーの外周にはニット生地があるので手で持ってもあまり濡れません。

By attaching a motorcycle cooling bottle cover it is possible to cool the drink bottle and keep the drink in the cold like tap water. Principle deprives the evaporation heat when evaporating the water soaked in the bottle cover and cools. Simply wrapping a wet cloth in a bottle does not get too hot for direct sunlight. The biocool · cooling bottle cover places a hollow knit fabric on the outer periphery of the water retentive layer, shielding from direct sunlight and passing only the wind to deprive the heat of vaporization. This will keep the temperature 8 to 12 ° C below normal bottle. (It varies according to conditions.)
In the experiment, ordinary bottles reached a maximum of 35 ° C while running, while those who covered maintained 26 ° C. (Temperature 34 ° C)
When stopping the ordinary bottle was further raised to 38 ° C. The person who attached the cover maintained 26 ℃. This temperature difference is the difference between drinking hot water and drinking water. The water soaked in the cover evaporates gradually. Please hold water once at about break every 2 hours. Since there is a knit fabric on the outer periphery of the cover, it will not get very wet even if you hold it with your hand.

実験結果:外気温35℃、通常ボトル38℃、冷却ボトル26℃ (最高温度差12℃)

Experimental result: outside temperature 35 ° C., normal bottle 38 ° C., cooling bottle 26 ° C. (maximum temperature difference 12 ° C.)

graf


開発経緯
このボトルカバーを開発しようと思ったきっかけは、2012年ツールドのと400に出場したときです。3日間で400kmを走破する競技です。3日間とも最高気温は36~37℃が続きました。ドリンクボトルに氷と水を入れてもすぐ風呂のお湯みたいになり飲んでも爽快感がありません。冷たい物を飲みたいと思いますがコース上の自販機は数が少なく停車しやすいところの自販機は売り切れ続出です。
そのとき、気化熱を奪ってボトル内を常に冷やすカバーを作ろうと思いました。
単に濡れたタオルを巻いても冷えると思うのですがすぐに蒸発して効果が長続きしないし直射日光が当たり温度も思ったほど冷えないだろうと思いました。
そこで、保水層を日陰にして風だけを通し気化熱を効率よく奪う方法を考えたのがバイクール・ボトルカバーです。走行中は約2時間に一度カバーに水を染みこませてください。そうすれば冷却効果は半永久的に続きます。
実際の長距離走行ではそのくらいの間隔で休息するので、そのときカバーを水で濡らしてください。

Development history
The reason I thought about developing this bottle cover is when I played in 400 of the 2012 Tour de France. It is a competition that will run 400 km in 3 days. The maximum temperature continued from 36 to 37 ° C for three days. Even if you put ice and water in a drink bottle, it looks like hot water in a bath soon and there is no refreshing feeling even if you drink it. I would like to drink a cold thing but the vending machines on the course are few and few vending machines are easy to stop Vending machines are sold out.
At that time, I wanted to make a cover that constantly cools the inside of the bottle by taking the heat of vaporization.
I think that it will cool even if you wrap a wet towel, but it evaporated quickly and the effect did not last long and I thought that the direct sunlight did not get cold enough as I expected.
So I thought about a method to efficiently deprive the evaporation heat through the windshield with the water retention layer in the shade and it is a motorcycle bottle cover. While running, please cover the cover with water for about 2 hours. Then the cooling effect will continue semipermanently.
In practical long distance traveling, I rest at that interval, so please wet the cover with water at that time.


rei

kuru

「ボトルカバー」使用方法
カバーに水を染みこませてください。
走り出す前にドリンクボトルにドリンクを入れてボトルカバーに水を染みこませてください。準備はこれだけです。
ボトルゲージに差し込んで走行してください。カバーの生地は厚さ2mm程度あります。少しゲージに入りにくいかも知れませんがボトルやゲージに弾力があり強く差し込むと収まると思います。

使用例
クール便
気温30℃の日、チョコレートを運んでみました。25kmほど走行後はボトル内温度は10℃台でした。
長距離走行には、おにぎりなど補給食を入れる事も可能です。
ロングボトル2本のうち1本は補給食用にするとコンビニが少ないルートでも安心して走行できます。

カバーへの保水は1~2時間に1回程度
走行中、徐々にボトルカバーの水分が蒸発し内部を冷やしていきます。休憩時にカバーに水を染みこませてください。1~2時間に1回程度で良いと思います。

How to use “bottle cover”
Please let me cover the water with water.
Please put a drink in the drink bottle before running and let the bottle cover infiltrate the water. This is the only preparation.
Please insert into the bottle gauge and run. The thickness of the cover fabric is about 2 mm. Although it may be difficult to go into a gauge a bit, I think that it will fit if it is resilient to a bottle or gauge and strongly inserted.

Example of use
Cool flights
I tried carrying chocolate on a day when the temperature was 30 ° C. After traveling about 25 km the bottle temperature was in the 10 ° C range.
For long-distance driving, it is also possible to add supplementary meals such as rice balls.
If one of the two bottles of long bottles is supplemented, you can run safely even at a convenience store with fewer convenience stores.

About 1 to 2 hours of holding water in the cover
During running, the water of the bottle cover gradually evaporates and it cools the inside. Please let me cover the cover with water at break. I think that it is good at about once every 1 to 2 hours.


ご購入

Purchase

ショートボトル用

For short bottle

bicool(バイクール) 冷却ボトルカバー BC01 ブルー

BC01-BU-150

bicool(バイクール) 冷却ボトルカバー BC01 グリーン

BC01-GN-150

bicool(バイクール) 冷却ボトルカバー BC01 ピンク

BC01-PK-150


ロングボトル用

For long bottles

bicool(バイクール) 冷却ボトルカバーL BC02 ブルー

BC01-BU-150

bicool(バイクール) 冷却ボトルカバーL BC02 グリーン

BC01-GN-150

bicool(バイクール) 冷却ボトルカバーL BC02 ピンク

BC01-PK-150

注:製品写真はショート用、ロング用は同じものを使用しています。実際の製品はボトルに合った長さです。

Note: The product photo is the same for short and long use. Actual product is length suitable for bottle.


第49回石川県発明くふう展において”石川県知事賞”を受賞しました。
販売店
○ 日本
・amazon
・サイクルベースあさひ
・ヨドバシカメラ

○ 台湾
・Gear Station

特許について
特許、商標登録出願済みです。
特許、商標の販売を希望される方はメールにてお知らせください。